Welcome to CASJE’s second-ever blogcast!
Over the next few days, a fascinating group – our cast - will undertake an online conversation about Hebrew Language Education in North America. Building on previous efforts of CASJE, we’ll be especially interested in exploring how research can help advance this often challenged field.
There are many different Hebrews, and many different purposes to learning Hebrew; what’s it all about for you? What fuels your passion for this language?
A famous Israeli poet, Shaul Tchernichovsky, wrote:
“A man is nothing but the image of his native landscape”.
And I would like to add "and of his or her mother tongue."
Even though I am a daughter of immigrants whose first language was Hungarian, I was born into a Hebrew speaking household and was raised by parents who were proud that they could conquer the language as adults and turn it into a “first language” that became central in our lives.
As a novice teacher, I witnessed for the first time the difference between "learning" and ״acquisition" -- a concept I became familiar with later on when I learned about Krashen’s Monitor theory in graduate school. As Krashen explains it, my students in Montevideo wanted to become fluent in Hebrew but, because they “learned” the language and did not “acquire” it, they fell short of their goal. This left all of us very frustrated. The same experience repeated itself when I was a young lecturer in Hebrew Language at Brandeis University almost three decades ago. I met motivated young adults who had been in Hebrew classes most of their lives and were still unable to apply their knowledge about the language in real life settings. As a learner myself, I knew that "owning" a language happens for the most part only when it has a purpose or when there is a need for applying it.
Hebrew, like any other language, can be viewed through the lenses of different disciplines -- linguistics, anthropology, history, religious studies, psychology and so on.
I prefer to view Hebrew as an applied linguist -- to advocate the need to use what we know about second language acquisition and apply it to our Hebrew program. Like other scholars in the field, I view the acquisition process as made up of powerful acts that enable learners to make the language part of who they are. In my own research I discovered that students who were able to conquer the language admitted that the acquisition process helped them to grow and develop emotionally and intellectually. Using this tool in Jewish education can create powerful venues for strengthening students’ identities and opening the door to their own culture and their own people.
In order to accomplish this, however, Hebrew teachers need to be trained not only as Hebrew scholars but also as second language teachers.
Like all
passions, mine is fueled by its object – Hebrew itself. I am devoted to Hebrew
because I delight in it. This delight is not only sensory and emotional but
intellectual and academic.
I love
the sound and the feel of Hebrew words as I hear and say them. I get a thrill
from understanding a thousand-year-old text, and knowing that if I met its
author we would be able to communicate And I am proud of (sometimes) passing as
an Israeli when I speak Hebrew with friends, family, and strangers on the
street. The emotional punch comes from connection to Jews and Judaism and
Israel, and from a sense of pride and competence.
The intellectual satisfactions of Hebrew are many. I savor the poetry and beauty and logic (yes, really) of the language, the way all the historical layers of the language intertwine to produce a living, modern language. I value the ability to directly access Hebrew texts of all kinds without relying on the kindness - and skill – of a translator. I both teach and study Jewish texts, and I frequently experience moments in which my knowledge of Hebrew gives me an edge. I know that my Hebrew facilitates my engagement with literature, culture, and history, as well as language.
Intellectual challenge and analysis, feelings of emotional connection and pride, and the commitment to students fuel my passion for Hebrew. I delight in seeing students develop their own mastery of and passion for the Hebrew language. These are my motivators – other Hebrew learner and users will have their own. And that plurality of passions, of course, is what makes the whole enterprise of teaching Hebrew possible.
Hebrew language unites Jews across time and space. From a practical standpoint, competence (a.k.a. proficiency) in Hebrew language is a critical gateway to engagement in Jewish life and learning, enabling full participation in Jewish cultural life (Wieseltier, 2011; Hazony, 2012). At the same time, development of Hebrew language proficiency seems a tall order for U.S. Jews. There are limited places to learn and practice the Hebrew language, and many of the existing offerings are ill-equipped for the complex task at hand: infusing U.S. Jews, including children, with the will and skill to learn and use Hebrew(s).
I am lucky. As a Jew who has lived in the United States for most of my life, I was able to gain Hebrew language fluency at an early age (by living in Israel for a year when I was 8). I have been relatively successful at maintaining Hebrew language proficiency through multiple immersive experiences, ongoing participation in Jewish ritual and community, and intermittent language study throughout my life. My passion for Hebrew(s) is fueled by the joy and meaning that Jewish living and learning bring to my life and the role that Hebrew(s) proficiency plays in allowing me to participate in it. I am driven to figure out ways to provide rich, immersive language acquisition and learning opportunities for my children and others like them (who live in the United States in the 21st Century).
It’s inspiring to hear about what fuels your passion for Hebrew. I imagine that others on this conversation can identify with these emotions and the commitments they produce.
I’m wondering, at this early stage in the conversation, if others have a sense of what impedes such passion from catching fire more broadly in the wider community.
If this is what motivates you, what troubles you? What, from your vantage point, has or does most challenge this field?
Eli, Sharon and Vardit, thanks for
weighing in.
Eli you’re highlighting the broader
cultural challenge. Sharon, you seem to suggest that the cultural winds have actually
shifted in favor of Hebrew, but that the Jewish community has not seized the opportunities
promised. Is that right?
Vardit, you seem to be bracketing out
those forces, and point instead to a kind of systemic failure: there need to be institutions that support and sustain the field whatever the cultural milieu.
Are there are other factors and forces
we haven’t mentioned yet?
To borrow a phrase from my former life and health care research, the lack of passion for Hebrew is multifactorial.
Americans’ famous monolingualism is definitely not an advantage to Hebrew educators. I am less sure that branding per se is the answer – we have to look at actual results. Rosetta Stone is well-branded and appears incredibly successful, but how many people have actually mastered a language using it? Most folks I know who purchase it put it up on a shelf and there it stays. So branding may be useful, but it doesn’t on its own each languages effectively. And it is certainly imperative to professionalize Hebrew-as-a-second-language teaching, and I will speak to this a bit later in my post.
I think that one reason that has not been mentioned yet for declining interest in Hebrew is the change in
attitude towards Israel and Zionism among American Jews. Jews who are
ambivalent, antagonistic, or merely apathetic to the Zionist project are
unlikely to see Hebrew as a key value. In this context, it’s instructive to
look at the few instances in which American children successfully mastered
Hebrew. Notable examples include Masad and other camps that functioned in
Hebrew between the 1940s and the early 1970s and a few Jewish day schools in
the 1960s and 70s. The founders and educators of these institutions were
unwavering Zionists who were absolutely convinced of the inherent value of
Hebrew. They insisted on and created immersive Hebrew environments for their charges.
The flip side is the generations-old burden of disdain
towards Hebrew education and teachers among many American Jews. The negative
depiction of the Hebrew school teacher in the Coen brother’s 2009 film A
Serious Man is a painful but familiar example of this phenomenon. Generations
of American children were forced to
attend Hebrew school in what would otherwise have been free time and
encountered teachers who were ineffective, culturally alien, or both. For these children, Hebrew was the vestige of
an unwanted past and had no place in their lives. No wonder they developed
negative attitudes which have been passed on to their children. This legacy
lives on - when my own son was in the 4th grade at a Jewish day school, a
classmate who hadn’t done his Hebrew homework told my son “My mom said I don’t
have to do it, Hebrew is a second string subject”.
Unfortunately, all too often Hebrew instruction continues to
be haphazard and unprofessional – taught by teachers who are not professional second
–language teachers, using an assortment of materials from here and there which
are not linguistically sequential, intellectually engaging, or age-appropriate,
and with no clear standards or goals for achievement.
Finally, it is difficult to articulate a compelling purpose for
knowing Hebrew to students, parents, teachers, and school administration. Not
only are the humanities in general suffering in our STEM-dazzled educational
world, but Hebrew win particular has no shine. Arabic, OK. That will come in handy
for politics and international commerce. The same for Chinese. But everyone knows
that even the most successful Israeli entrepreneurs start their start-ups in
English!
So what does ignite and sustain passion for Hebrew? I would suggest two elements that stand out even
just in this blogcast. The first is positive early exposure to Hebrew at home
or school, and the second is the feeling that you get something valuable from knowing
Hebrew.
How can we provide these for our students?
Ideally, we should start early – in kindergarten or before. But
no matter when we meet the students, the essential, the crucial thing, is to
make Hebrew learning an experience of such high quality that it intrinsically rewards
the learner.
Because we cannot rely on ardent Zionism and high-sounding ideals
to motivate our students, we must provide well-trained, effective, professional
Hebrew educators. Because the vast majority of day schools cannot provide (at
least yet!) true Hebrew immersion, we must provide sound sequential and intellectually
challenging curriculum and materials and adequate hours of instruction. All this requires extensive and ongoing professional
development (both face-to-face and remote), ongoing mentoring of and work with
teachers, ongoing curriculum development by experts in both language teaching
and the uses of technology in teaching language, and assessment of the results - are students speaking and listening, reading and writing
in Hebrew? Only via an effective and meaningful
educational encounter with the language will students acquire the ability to
argue and joke, sing and dream in Hebrew – and, in turn, to become passionate
about Hebrew.
Are our students becoming
both consumers of and participants in the Hebrew culture of their choice –
Torah texts or the op-ed section of the Hebrew newspaper, Israeli cookbooks or the
latest Israeli TV series, university lectures, or Tzahal acronyms. It’s our job
to provide them with the tools to engage the culture – and their job to find their
passion in it.
Many of the posts above also remind me of the important contribution that the learning sciences and motivational theories can make to filling in some of the picture about factors and forces. Kids and adults bring a whole host of affective "baggage" to their study of and engagement with the Hebrew language. The internalization of the cultural and social inputs that Naomi and others mentions as well as people's own family histories as well as an individual's own dispositions are present and influential when people approach Hebrew speaking, learning, listening.
So in answer to your question, Alex, a critical factor/force in this discussion is the affective soup that an individual brings to his/her engagement Hebrew(s). Is she excited to speak Hebrew? Does he feel a lot of pressure because he knows how important it is to his mother? Does she love languages? Is he planning a trip to Israel? Does she resent being in Hebrew school? Does he long to understand the words in traditional Jewish liturgy and text? Does she feel incompetent? Is he anxious because he doesn't understand what people are saying to him? Is she motivated to speak to a loved one who is Israeli? And so many more...
To quote the title of the September issue of Educational Leadership - Motivation Matters
I can't resist jumping back in to keep in play Rena's comment about how the learning sciences and motivational theories help us understand what shapes the field.
We've racked up an account of so many factors and forces that complicate the work of Hebrew language education. Prompted by Rena's comment, i want to ask: in what other ways can research help us better understand (and meet) these challenges and complications?
Here's a question. Many schools take their students to Israel - some in 8th grade and some in high school. Do these trips motivate Hebrew learning? If they do, do they mostly motivate pre-trip or post-trip learning - or both? Do they have lasting motivational impact, in which case the earlier trips will bring more benefit? Is there a difference in the reaction of younger and older students? What factors might impact Hebrew interest positively? Is there anything we can do to capitalize on these trips to advance Hebrew learning?
To underscore what Vardit wrote, there is an urgent need for academic programs to build the field of Hebrew education. Without a core group of scholars who are actively researching and publishing, it is hard to address empirical questions such as the role of motivation in the Hebrew learning process or the role of homeland tourism in language learning/language socialization.
Ideally, an academic program needs to educate Hebrew instructors in the latest theories and methods of second language acquisition, so that graduates of these programs have the pedagogical content knowledge to be effective teachers in the variety of contexts in which Hebrew learning takes place in the US. Students in such a program would benefit tremendously from a university setting that has a strong Jewish education and general education program as well. I find that so much of language teaching is not only about how to plan lessons, teach a particular skill/proficiency and do assessments, but about how to think about learning a language in its wider cultural and social context. We need to see Hebrew teaching and learning as part and parcel of the broader trajectory of the schooling, socialization, and learning.
Finally, a strong academic program needs to develop and nurture future scholars in the field. How can we encourage more doctoral and graduate students to enter this "emerging" field and start to build a body of knowledge?
Sharon, that’s a compelling statement of what’s needed to
build a field.
Let me float an idea. A kind of thought experiment…Imagine if young scholars could be drawn to this field by finding that really interesting research questions were waiting to be answered within a wide variety of disciplinary frameworks. This, after all, is a field that provides a chance for emerging scholars to make their names.
What might those research questions be?
Exactly.
I came to Hebrew
education after a career in clinical periodontics and clinical and public
health research. When I started work in
Jewish education my instinct was to do research, gather data, and acquire hard
facts about Hebrew education. I learned fast that the variables involved in
educational transactions are more numerous, more abstract, and more difficult
to quantify than science or even many public health variables. And that knowing more about doesn't necessarily improve teaching and learning.
In 2005, AVI CHAI, our funders, commissioned The Henrietta
Szold Institute for Research in the Behavioral Sciences in Jerusalem to conduct
a three-year study of the NETA program. This was an ambitious study, whose
objective was to test all the students in the program in all 4 language skills
(reading, writing, speaking, and listening comprehension). Principals, Hebrew
language coordinators and teachers completed questionnaires addressing multiple
aspects of their experience with the NETA program. Finally, detailed rubrics
were designed to capture school and teacher variables (number of hours of
Hebrew instruction, student placement, Hebrew teacher educational background
and training, preparation time given to teachers and more) and to correlate these
with student achievement.
What did we learn?
We learned that the program “works” - there was a robust
increase in student scores from level to level in all 4 language skills over the
year. We learned that focused, intensive work with teachers pays off - In the year
in which we worked intensively with teachers on cultivating student speaking skills
there was such a big jump in speaking scores that the investigators called us to
ask whether there had been some mistake.
But we also learned that there are limitations to what can
be gleaned from such a study. None of the school or teacher variables were
found to correlate with student achievement – apparently because of “the large
number of inseparable variables”.
I won’t clog the blogcast with a detailed report on the methodology,
data collected, and statistical correlations of the entire study. I will
however reiterate that the number and abstract nature of variables in Hebrew education,
and their complex relationship to each other, speak to the necessity for well-defined
expectations, careful study design and rigorous interpretation of such research.
It would be most effective, I believe, to conduct close studies
of specific areas. One such area, as I
mentioned, could be the contribution of Israel trips to student motivation and
even achievement. And I agree with Elli - there are many fruitful questions to
be explored beyond what I initially listed.
A careful examination of ways to encourage successful Hebrew
learning among students with various learning difficulties would be invaluable.
It would be profitable to look at teaching Hebrew writing –
how best to do it? How can we leverage technology to help us if at all? When in
the learning process should writing be emphasized?
In our collaboration with the Center for Educational Technology
in Israel, we have developed hundreds of online interactive exercises for students.
We would like to look at which are most effective – and even to compare, for example,
whether there is an advantage to asking students to type in a response vs. selecting
a response from a dropdown menu.
Translational medicine is a new discipline in medicine. It
was created to “translate” medical research findings into practice. And that of
course is the crux of the issue – how do we bring research from the right to the
classroom where it matters?
So here's a starter list of some of the questions I think could guide some field building research (with the order being intentional--and the wording being colloquial--like not how I might phrase them for the academy):
Why Hebrew? What Hebrew? What is in the hearts and minds of North American Jews when they think of why they do or do not want to learn Hebrew. What is their motivation? What is their "baggage"? How do people's views about being Jewish and Israel fit into their thinking/feeling about Hebrew language learning?
Theory of Learning. What is our theory of learning related to Hebrew language learning in North America? How complicated is it? What are the forces and factors that play a role in Hebrew language acquisition and learning? What are the implications of that theory for Hebrew language educational practice? How does the social construction of the value of Hebrew language play out in this theory? What role does emotion and belief (of learner, of family, and of community) play?
How will we teach? What pedagogical approaches support Hebrew language acquisition/learning? for whom? under what conditions? What happens when pedagogy (best ways to support Hebrew language acquisition/learning) and ideology don't align?
Who will teach? How can the people who we have who are interested in and available to facilitate Hebrew language learning in Jewish learning settings do so well? What are the characteristics of good Hebrew educator? In what settings? With what students? Can non-fluent Hebrew speakers teach Hebrew language? If so, how? How can we build in opportunities to learn and develop into the expectations for teachers, ongoing.
What a generative conversation! thanks all. I want to harken back to Elli's comment about language as communication. I would love some research that explores who the Hebrew language learner has in their orbit to be in relationship with and how that affects their motivation to communicate. This will necessarily shift with age, context, etc. Are there family members? friends made on Israel trips? shinshinim? If we know more about this can we be more intentional about creating the conditions that engender motivation to learn?
In the spirit of
Alex’s thought experiment, one idea emerges from everyone’s earlier narratives
of how they came to have a passion for Hebrew. It seems as though many of us
(myself included) “interfaced” with Hebrew in many different contexts and in
various institutions (families, summer camps, Israel programs, and college) as
they came to see themselves as Hebrew speakers and as Jews. What are the
trajectories of Hebrew learning that individuals experience? How do
trajectories of Hebrew learning work in relation to how a person develops as a
Jew? Can we somehow capture these lifelong trajectories across different
contexts and better understand how these multiple points of exposure and
interest work with each other?
I want to thank
Yael Krieger for her excellent question about Hebrew learning and special
needs. We don’t know enough about this field and though there is a huge
scholarship on special needs and SLA, we need to know more about Hebrew
language learners and develop better practices and sound pedagogies. Finally,
this leads me to think about Hebrew language learners who are not English
monolinguals. We know that many of our students are emergent English learners
(i.e., learning English as a second/third language) and may speak/use another
language at home (e.g., Russian, Spanish and many others). We need to know more
about how these students learn Hebrew and how phonological, syntactic and
orthographic knowledge of other languages are at play in Hebrew literacy
development.
Fellow cast-members - and the hundreds of you in the
audience that our analytics tell us have been following (really!) – I want to
alert you that we’re bringing this conversation to a close in the next 24
hours; in this context, at least. We/You have covered an incredible amount of
ground.
With the end of the week approaching (it will be Shabbat
here in Jerusalem in just a few hours), do you have any final thoughts? Is
there something that’s surfaced here that you want people to hold on to? Is
there a last thought that this conversation has provoked that you want to
share?
Give us your best final shot!
I agree with the importance of building on what we already know both about Hebrew language learning specifically and in the broader research happening in other relevant fields. For my final thought I want to make a comment about the need for significant investment in this effort. As far as I can tell, investments in research on Hebrew language learning in North America have been small and episodic. This would need to change in order to make the kind of progress we've been discussing in this blog cast, the kind of progress that would enable the implementation of a research agenda that is inextricably connected to practice, the kind of progress that would build this field.
I am a member of the research community that studies science, mathematics, engineering, and technology (STEM) education. I have participated in large scale, field building collaborations that have made significant progress in reasonable time scales (5-10 years). Such progress has required a large infusion of funds into an existing research infrastructure that can house and lead a collaboration across multiple researchers and institutions so that the whole becomes greater than the sum of its parts. I hope this conversation can serve as a call to action for philanthropic community to consider such large-scale investments so that we are having a very different conversation in 5 years.
Thank you all for providing such an
uplifting end to the conversation. You have certainly sketched out the beginnings
of a research agenda.
Thank you to all who participated, and
to those who tried to but were foiled by technical challenges.
I encourage audience members who
enjoyed this blogcast to check out CASJE’s previous foray with the technology,
a discussion entitled “Beyond
Jewish identity.”
We plan to be back in about a month
with a discussion, “Contemporary antisemitism and Jewish education: what’s to
be done?”
In the meantime, as they say in this
part of the world, wishing you all a choref bari (a healthy winter)!